第255号 广东省气象灾害预警信号发布规定
广东省人民政府令
第255号
Decree of the People’s Government of Guangdong Province
No. 255
《广东省气象灾害预警信号发布规定》经2018年10月11日广东省人民政府第十三届25次常务会议通过,2018年10月25日公布,自2019年1月1日起施行。
The Provisions of Guangdong Province on the Release of Early Warning Signals of Meteorological Disasters, adopted at the25thExecutive Meeting of the 13thSession of the People’s Government of Guangdong Province onOctober 11, 2018 and promulgatedon October 25, 2018, shall enter into effect as ofJanuary 1, 2019.
广东省气象灾害预警信号发布规定
Provisions of Guangdong Province on the Release of Early Warning Signals of Meteorological Disasters
第一条为了加强气象灾害防御,避免、减轻气象灾害造成的损失,保护人民生命财产安全,根据《中华人民共和国气象法》《气象灾害防御条例》和《广东省气象灾害防御条例》等法律、法规,结合本省实际,制定本规定。
Article 1
These Provisions are formulatedin accordance with the Meteorology Law of the People’s Republic of China, the Regulations on the Prevention of Meteorological Disasters,the Regulations of Guangdong Province on the Prevention of Meteorological Disasters and other laws and regulations, in light of the specific situation of this Province, and for the purposes of strengthening the meteorological disaster prevention, preventing and reducing losses caused by meteorological disasters and safeguarding people’s lives and property.
第二条在本省行政区域和管辖海域内发布气象灾害预警信号的,应当遵守本规定。
Article 2
The release of early warning signals of meteorological disasters within the administrative region and jurisdictional sea area of this Province shall comply with these Provisions.
本规定的气象灾害预警信号(见附件)是本省防御气象灾害的统一信号。
For the purpose of these Provisions, the early warning signals of meteorological disasters (see Appendix) are the unified signals of the meteorological disaster prevention in this Province.
气象灾害预警信号由名称、图标、含义和防御指引组成,分为台风、暴雨、高温、寒冷、大雾、灰霾、雷雨大风、道路结冰、冰雹、森林火险等。
The early warning signals of meteorological disasters,composed of names, symbols, meanings and precaution guides, are divided into categories of typhoon, rainstorm, heat wave, cold, heavy fog, haze, thunder-gust, road icing, hail and wild fire.
第三条气象灾害预警信号由县级以上气象主管机构所属的气象台站统一发布。任何组织和个人不得向公众传播非气象主管机构所属气象台站提供的气象灾害预警信号。
Article 3
The early warning signals of meteorological disasters shall beuniformly released by a weather station subordinate to a competent meteorological authority at or above the county level. No organization or individual may disseminate to the public any early warning signal of meteorological disasters not provided by a weather station subordinate to a competent meteorological authority.
县级以上气象主管机构所属的气象台站应当根据天气变化情况,及时更新或者解除气象灾害预警信号,并通报本级人民政府有关应急处置部门和抢险单位。
The weather stations subordinate to the competent meteorological authorities at or above the county level shall update or lift the early warning signals of meteorological disasters in accordance with changes in the weather in a timely manner, and report such updating or lifting to relevant departments of emergency response and rescue units under the people’s governments at the same level.
第四条广播、电视、新媒体和有关通信运营单位应当及时播发气象主管机构所属气象台站提供的气象灾害预警信号或者相关信息。有关通信运营单位应当确保通过其公用通信网络传递的气象灾害预警信号传递畅通。播发气象灾害预警信号的具体办法,由省气象主管机构会同省广播电视、通信行业管理部门制定。
Article 4
The radio, television, new media and relevant units of communications operation shall promptly broadcast early warning signals of meteorological disasters or relevant information provided bytheweather stationssubordinate to thecompetent meteorological authorities. Relevant communications operation units shall ensure that the early warning signals of meteorological disasters are transmitted through their public communications network smoothly. The specific measures for broadcasting early warning signals of meteorological disasters shall be formulated by the provincial competent meteorological authority with the provincial management departmentsof radio, television and communications industry.
第五条各级人民政府应当加强对灾害性天气监测预报系统、气象灾害预警信号播发系统和防御系统基础设施的建设,不断提高本地的预警水平、播发质量和防御能力。
Article 5
People’s governments at all levels shallreinforcethe infrastructure construction of the monitoring and warning systems for severe weather and the release systems for early warning signals of and the prevention systems of meteorological disasters to enhance the local early warning level, broadcast quality and prevention capability.
第六条各级人民政府及有关部门应当参照本规定气象灾害预警信号中的防御指引,结合当地和本部门情况,制定防御气象灾害的具体措施。
Article 6
People’s governments at all levels and relevant departments shall,with reference to the precaution guides in the Early Warning Signals of Meteorological Disasters hereof and in light of the specific situation of the localarea and this Department,formulate specific measures for the meteorological disaster prevention.
第七条各级人民政府及有关部门、新闻媒体应当采取多种方式宣传气象灾害预警信号,提高公众防灾减灾意识和能力。
Article 7
People’s governments at all levels, relevant departments and news media shallpublicizeearly warning signals of meteorological disasters by various means to raise the public awareness and capability to prevent and mitigate disasters.
第八条单位和个人应当按照本规定以及当地人民政府或者有关主管部门的规定,采取措施,积极防御,避免或者减少灾害损失。
Article 8
Any unit or individual shall,in accordance with these Provisions and the provisions of local people’s governments or relevant competent departments, take measures for active prevention to avert or reduce losses caused by disasters.
第九条违反本规定第三条、第四条的规定,有下列行为之一的,由县级以上气象主管机构依照《气象灾害防御条例》的有关规定处罚;构成违反治安管理行为的,由公安机关依法给予处罚:
Article 9
Any unit or individual thatis in violation of Article 3 and Article 4 of these Provisions to commit one of the following acts shall be given penalties by the competent meteorological authorities at or above the county level in accordance with the Regulations on the Prevention of Meteorological Disasters; where the act constitutes a violation of public security management, such unit or individual shall be given penalties by public security organs in accordance with law:
(一)向公众传播非气象主管机构所属气象台站提供的气象灾害预警信号的;
(1) Disseminate to the public any early warning signal of meteorological disasters not provided by a weather station subordinate to a competent meteorological authority; and
(二)未按要求播发气象主管机构所属气象台站提供的气象灾害预警信号或者相关信息的。
(2) Fail to broadcast early warning signals of meteorological disasters or relevant information provided by a weather station subordinate to a competent meteorological authorityin accordance with the requirements.
第十条本规定自2019年1月1日起施行。2006年3月27日广东省人民政府第十届89次常务会议通过的《广东省突发气象灾害预警信号发布规定》同时废止。
Article 10
These Provisions shall become effective as of January 1, 2019. The Provisions of Guangdong Province on the Release of Early Warning Signals of Unexpected Meteorological Disasters adopted at the 89thExecutive Meeting of the 10thSession of the People’s Government of Guangdong Province on March 27, 2006 shall be repealed as of the same date.
附件:广东省气象灾害预警信号
Appendix: Early Warning Signals of Meteorological Disasters of Guangdong Province
附件
Appendix
广东省气象灾害预警信号
Early Warning Signals of Meteorological Disasters of Guangdong Province
一、台风预警信号
1. Early Warning Signals of Typhoon
台风预警信号分五级,分别以白色、蓝色、黄色、橙色和红色表示。
Early warning signals of typhoon fall into five grades indicated in white, blue, yellow, orange and red respectively.
(一)台风白色预警信号
1.1 White Early Warning Signal of Typhoon
图标:
Symbol:
含义:48小时内将受台风影响。
Meaning: Typhoon may affect within 48 hours.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入台风注意状态,警惕台风对当地的影响。
1.1.1 Pay attention to typhoon and keep alert to the influence of typhoon on the local region; and
2.注意通过气象信息传播渠道了解台风的最新情况。
1.1.2 Pay attention to the latest news about typhoon through broadcast channels for meteorological information.
(二)台风蓝色预警信号
1.2 Blue Early Warning Signal of Typhoon
图标:
Symbol:
含义:24小时内将受台风影响,平均风力可达6级以上,或者阵风8级以上;或者已经受台风影响,平均风力为6~7级,或者阵风8~9级并将持续。
Meaning: Typhoon may affect within 24 hours with the average wind intensity reaching wind force 6 or above, or the gust reaching wind force 8 or above; or typhoon has already affected with the average wind intensity reachingwind force 6 to 7, or the gust reaching wind force 8 to 9 and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入台风戒备状态,做好防御台风准备。
1.2.1 Keep alert to typhoon and make preparations for taking precautions against typhoon;
2.注意了解台风最新消息和政府及有关部门防御台风通知。
1.2.2 Pay attention to the latest news about typhoon and notices concerning precautions against typhoon issued by governments and relevant departments;
3.加固门窗和板房、铁皮屋、棚架等临时搭建物,妥善安置室外搁置物和悬挂物。
1.2.3 Reinforce doors, windows and such makeshift structures as brattices, iron houses and sheds, and properly arrange outdoor shelves and hanging articles; and
4.海水养殖、海上作业人员应当适时撤离,船舶应当及时回港避风或者采取其他避风措施。
1.2.4 Aquaculture and offshore working staff shall be evacuated in due time, and ships shall promptly return to ports to avert wind or take other precautions against wind.
(三)台风黄色预警信号
1.3 Yellow Early Warning Signal of Typhoon
图标:
Symbol:
含义:24小时内将受台风影响,平均风力可达8级以上,或者阵风10级以上;或者已经受台风影响,平均风力为8~9级,或者阵风10~11级并将持续。
Meaning: Typhoon may affect within 24 hours with the average wind intensity reaching wind force 8 or above, or the gust reaching wind force 10 or above; or typhoon has already affected with the average wind intensity reaching wind force 8 to 9, or the gust reaching wind force 10 to 11 and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入台风防御状态,密切关注台风最新消息和政府及有关部门发布的防御台风通知。
1.3.1 Take precautions against typhoon, and pay close attention to the latest news about typhoon and notices concerning precautions against typhoon issued by governments and relevant departments;
2.中小学校、幼儿园、托儿所应当停课,未启程上学的学生不必到校上课;上学、放学途中的学生应当就近到安全场所暂避或者在安全情况下回家;学校应当妥善安置在校(含校车上、寄宿)学生,在确保安全的情况下安排学生离校回家。
1.3.2 Primary and middle schools, kindergartens and nurseries shall suspend classes, and students who have not set out for school are not required to go to school; students who are on the way to school or on the way home shall take shelter in nearby safe places or go home in a safe situation; schools shall properly settle students who are at school (including those who are in school buses and boarding schools) andarrangestudents to go home in a safe situation;
3.居民应当关紧门窗,妥善安置室外搁置物和悬挂物,尽量避免外出;处于危险地带和危房中的人员应当及时撤离,确保留在安全场所。
1.3.3 Residents shall tightly close doors and windows, properly arrange outdoor shelves and hanging articles, and avoid going out; persons in dangerous zones or houses shall be evacuated to safe places in a timely manner;
4.停止户外集体活动,停止高空等户外作业。
1.3.4 Collective activities in open air and outdoor work high above the ground shall be stopped;
5.滨海浴场、景区、公园、游乐场应当适时停止营业,关闭相关区域,组织人员避险。
1.3.5 The beaches, scenic spots, parks and playgrounds shall stop operation in due time, close relevant areas and organize staff members to take shelter;
6.海水养殖、海上作业人员应当撤离,回港避风船舶不得擅自离港,并做好防御措施。
1.3.6 Aquaculture and offshore working staff shall be evacuated, and ships that return to ports to avert wind shall not leave ports without permission and shall take precautions; and
7.相关应急处置部门和抢险单位加强值班,实时关注灾情,落实应对措施。
1.3.7 Relevant departments of emergency response and rescue units shall increasetheir work shifts to pay attention to the influence of typhoon in real time and undertake measures.
(四)台风橙色预警信号
1.4 Orange Early Warning Signal of Typhoon
图标:
Symbol:
含义:12小时内将受台风影响,平均风力可达10级以上,或者阵风12级以上;或者已经受台风影响,平均风力为10~11级,或者阵风12级以上并将持续。
Meaning: Typhoon may affect within 12 hours with the average wind intensity reaching wind force 10 or above, or the gust reaching wind force 12 or above; or typhoon has already affected with the average wind intensity reaching wind force 10 to 11, or the gust reaching wind force 12 or above and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入台风紧急防御状态,密切关注台风最新消息和政府及有关部门发布的防御台风通知。
1.4.1 Take emergency precautions against typhoon, and pay close attention to the latest news about typhoon and notices concerning precautions against typhoon issued by governments and relevant departments;
2.中小学校、幼儿园、托儿所应当停课,学校应当妥善安置寄宿学生。
1.4.2 Primary and middle schools, kindergartens and nurseries shall suspend classes, and schools shall properly settle boarding school students;
3.居民避免外出,确保留在安全场所。
1.4.3 Residents shall avoid going out and ensure to stay in safe places;
4.停止室内大型集会,立即疏散人员。
1.4.4 Indoor massive rally shall be stopped and people be immediately dispersed;
5.滨海浴场、景区、公园、游乐场应当停止营业,迅速组织人员避险。
1.4.5 The beaches, scenic spots, parks and playgrounds shall stop operation and promptly organize staff members to take shelter;
6.加固港口设施;落实船舶防御措施,防止走锚、搁浅和碰撞。
1.4.6 Port facilities shall be reinforced and precautions for ships shall be undertaken, so as to prevent ships from drifting, being stranded and colliding; and
7.相关应急处置部门和抢险单位密切监视灾情,做好应急抢险救灾工作。
1.4.7 Relevant departments of emergency response and rescue units shall closely monitor the influence of typhoon to do well in emergency response, rescue and relief.
(五)台风红色预警信号
1.5 Red Early Warning Signal of Typhoon
图标:
Symbol:
含义:12小时内将受或者已经受台风影响,平均风力可达12级以上,或者已达12级以上并将持续。
Meaning: Typhoon may affect or has already affected within 12 hours, and the average wind intensity may reach wind force 12 or above, or has already reached wind force 12 or above and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入台风特别紧急防御状态,密切关注台风最新消息和政府及有关部门发布的防御台风通知。
1.5.1 Take special emergency precautions against typhoon, and pay close attention to the latest news about typhoon and notices concerning precautions against typhoon issued by governments and relevant departments;
2.中小学校、幼儿园、托儿所应当停课,学校应当妥善安置寄宿学生;建议用人单位停工(特殊行业除外),并为滞留人员提供安全的避风场所。
1.5.2 Primary and middle schools, kindergartens and nurseries shall suspend classes, and schools shall properly settle boarding school students; it is suggested that employers shall suspend operation (except for those in special industries), and stranded people shall be provided shelter from wind;
3.居民切勿外出,确保留在安全场所。
1.5.3 Residents shall not go out but stay in safe places;
4.当台风中心经过时风力会减小或者静止一段时间,应当保持戒备和防御,以防台风中心经过后强风再袭。
1.5.4 Keep alert and preventive when the typhoon center passes through, during which the wind force may reduce or become still for a certain period of time, so as to take precautions against strong wind which may blow up all of a sudden after the typhoon center passes through; and
5.相关应急处置部门和抢险单位严密监视灾情,做好应急抢险救灾工作。
1.5.5 Relevant departments of emergency response and rescue units shall closely monitor the influence of typhoon to do well in emergency response, rescue and relief.
二、暴雨预警信号
2. Early Warning Signals of Rainstorm
暴雨预警信号分三级,分别以黄色、橙色、红色表示。
Early warning signals of rainstorm fall into three grades which are indicated in yellow, orange and red respectively.
(一)暴雨黄色预警信号
2.1 Yellow Early Warning Signal of Rainstorm
图标:
Symbol:
含义:6小时内本地将有暴雨发生,或者已经出现明显降雨,且降雨将持续。
Meaning: There may be a rainstorm in the local area within the next 6 hours, or has already been obvious rainfall, and the rain may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入暴雨戒备状态,关注暴雨最新消息。
2.1.1Be on the alert forthe rainstorm and pay attention to the latest news about the rainstorm;
2.中小学校、幼儿园、托儿所应当采取适当措施,保证学生和幼儿安全。
2.1.2 Primary and middle schools, kindergartens and nurseries shall take proper measures to guaranteethe safety of students and children;
3.驾驶人员应当注意道路积水和交通阻塞,确保安全。
2.1.3 Drivers shall pay attention to roads with accumulated water and traffic jam, so as to ensure safety; and
4.做好低洼、易涝地区的排水防涝工作。
2.1.4 Do well in preventing water logging and draining water in the low-lying and easily-flooded places.
(二)暴雨橙色预警信号
2.2 Orange Early Warning Signal of Rainstorm
图标:
Symbol:
含义:在过去的3小时,本地降雨量已达50毫米以上,且降雨将持续。
Meaning: The rainfall in the local area has reached 50 mm or above in the past 3 hours, and the rain may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入暴雨防御状态,密切关注暴雨最新消息。
2.2.1 Take precautions against the rainstorm and pay close attention to the latest news about the rainstorm;
2.学生可以延迟上学;上学、放学途中的学生应当就近到安全场所暂避。
2.2.2 Students may delay to school; students who are on the way to school or home shall take shelter in nearby safe places;
3.暂停户外作业和活动,尽可能留在安全场所暂避。
2.2.3 Outdoor work and activities shall be suspended and the personnel shall take shelter from the rainstorm in safe places as soon as possible;
4.行驶车辆应当尽量绕开积水路段及下沉式立交桥,避免穿越水浸道路,避免将车辆停放在低洼易涝等危险区域。
2.2.4 Drivers shall circumvent roads with accumulated water or sunken overpass to avoid crossing flooded roads, and avert parking vehicles in such dangerous areas as low-lying and easily-flooded places;
5.相关应急处置部门和抢险单位应当加强值班,密切监视灾情,对积水地区实行交通疏导和排水防涝;转移危险地带和危房中的人员到安全场所暂避。
2.2.5 Relevant departments of emergency response and rescue units shall increase their work shifts to pay attention to the influence of the rainstorm, and practice traffic guidance, drain water and prevent water logging in areas with accumulated water; people in dangerous zones and ramshackle houses shall be evacuated to safe places to take shelter from rainstorm;
6.对低洼地段室外供用电设施采取安全防范措施。
2.2.6 Take safety precautions for outdoor facilities for electric power supply and use in the low-lying places; and
7.注意防范暴雨可能引发的内涝、山洪、滑坡、泥石流等灾害。
2.2.7 Take precautions against such disasters as water logging, flash flood, landslide and mudslide caused by the rainstorm.
(三)暴雨红色预警信号
2.3 Red Early Warning Signal of Rainstorm
图标:
Symbol:
含义:在过去的3小时,本地降雨量已达100毫米以上,且降雨将持续。
Meaning: The rainfall in the local area has reached 100 mm or above in the past 3 hours, and the rain may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入暴雨紧急防御状态,密切关注暴雨最新消息和政府及有关部门发布的防御暴雨通知。
2.3.1 Take emergency precautions against the rainstorm, and pay close attention to the latest news about the rainstorm and notices concerning precautions against the rainstorm issued by governments and relevant departments;
2.中小学校、幼儿园、托儿所应当停课,未启程上学的学生不必到校上课;上学、放学途中的学生应当在安全情况下回家或者就近到安全场所暂避;学校应当保障在校(含校车上、寄宿)学生的安全。
2.3.2 Primary and middle schools, kindergartens and nurseries shall suspend classes, and students who have not set out for school are not required to go to school; students who are on the way to school oron the way home shall go home in a safe situation or take shelter in nearby safe places; schools shall ensure the safety of students who are at school (including those who are in school buses and boarding schools);
3.停止户外作业和活动,人员应当留在安全场所暂避;危险地带和危房中的人员应当撤离。
2.3.3 Outdoor work and activities shall be stopped and the personnel shall take shelter from the rainstorm in safe places; people in dangerous zones and ramshackle houses shall be evacuated;
4.地铁、地下商城、地下车库、地下通道等地下设施和场所的经营管理单位应当采取有效措施避免和减少损失,保障人员安全。
2.3.4 Business administration units of such underground facilities and places as metros, underground shopping malls, underground garages and underground passages shall take effective measures to avoid and reduce losses and ensure the safety of personnel;
5.对低洼地段室外供用电设施采取安全防范措施。
2.3.5 Take safety precautions for outdoor facilities for electric power supply and use in the low-lying places;
6.行驶车辆应当就近到安全区域暂避,避免将车辆停放在低洼易涝等危险区域,如遇严重水浸等危险情况应当立即弃车逃生。
2.3.6 Drivers shall take shelter in nearby safe places and avert parking vehicles in such dangerous areas as low-lying and easily-flooded places. For example, when confronted with such dangerous situation as severe water logging, drivers shall abandon their vehicles and escape; and
7.相关应急处置部门和抢险单位应当严密监视灾情,做好暴雨及其引发的内涝、山洪、滑坡、泥石流等灾害应急抢险救灾工作。
2.3.7 Relevant departments of emergency response and rescue units shall closely monitor the influence of the rainstorm to do well in emergency response, rescue and relief for the rainstorm and such disasters as water logging, flash flood, landslide and mudslide caused by rainstorm.
三、高温预警信号
3. Early Warning Signals of Heat Wave
高温预警信号分三级,分别以黄色、橙色、红色表示。
Early warning signals of heat wave fall into three grades which are indicated in yellow, orange and red respectively.
(一)高温黄色预警信号
3.1 Yellow Early Warning Signal of Heat Wave
图标:
Symbol:
含义:天气闷热,24小时内最高气温将升至35℃或者已经达到35℃以上。
Meaning: It is stifling hot and the temperature will rise within the next 24 hours to 35℃ or has reached to 35℃ or above.
防御指引:
Precaution Guides:
1.注意防暑降温。
3.1.1 Pay attention to lowering the temperature to prevent heatstroke;
2.避免长时间户外露天作业或者在高温条件下作业。
3.1.2 Avoid working outdoor or in high-temperature environment for a long time; and
3.加强防暑降温保健知识的宣传。
3.1.3 Strengthen the dissemination of the health care knowledge about lowering the temperature to prevent heatstroke.
(二)高温橙色预警信号
3.2 Orange Early Warning Signal of Heat Wave
图标:
Symbol:
含义:天气炎热,24小时内最高气温将升至37℃以上或者已经达到37℃以上。
Meaning: It is hot and the temperature will rise within the next 24 hours to 37℃ or has reached to 37℃ or above.
防御指引:
Precaution Guides:
1.做好防暑降温,高温时段尽量避免户外活动,暂停户外露天作业。
3.2.1 Do well in lowering the temperature to prevent heatstroke, avoid outdoor activities and suspend outdoor work at highest temperaturein a day;
2.注意防范因电线、变压器等电力设备负载过大而引发火灾。
3.2.2 Pay attention to guarding against fire caused by heavy load for electric equipment including wire and transformer;
3.注意作息时间,保证睡眠,必要时准备一些常用的防暑降温药品。
3.2.3 Pay attention to schedule of work and rest, so as to ensure sleep, and when necessary, prepare some medicine usually used for lowering temperature and preventing heatstroke;
4.有关单位落实防暑降温保障措施,提供防暑降温指导,有条件的地区开放避暑场所。
3.2.4 Relevant units shall undertake protection measures and provide guidance for lowering temperature and preventing heatstroke, and if available, open a place for shelter from heat wave; and
5.有关部门应当加强食品卫生安全监督检查。
3.2.5 Relevant departments shall enhance the supervision and inspection of the hygieneand safety of food.
(三)高温红色预警信号
3.3 RedEarly Warning Signal of Heat Wave
图标:
Symbol:
含义:天气酷热,24小时内最高气温将升至39℃以上。
Meaning: It is baking hot and the temperature will rise within the next 24 hours to 39℃ or above.
防御指引:
Precaution Guides:
1.采取有效措施防暑降温,白天尽量减少户外活动。
3.3.1 Take effective measures to lower temperature to prevent heatstroke, and try as much as possible to reduce outdoor activities at daytime;
2.对老、弱、病、幼、孕人群采取保护措施。
3.3.2 Take protection measures for groups of old, weak, sick, young and pregnant people;
3.除特殊行业外,停止户外露天作业。
3.3.3 Outdoor work in the open air shall be stopped, except for those in special industries;
4.单位和个人要特别注意防火。
3.3.4 Any unit or individual shall pay particular attention to fire prevention; and
5.有关单位按照职责采取防暑降温应急措施,有条件的地区开放避暑场所。
3.3.5 Relevant units shall take measures of emergency response for lowering temperature to prevent heatstrokein accordance with their duties, and if available, open a place for shelter from heat wave.
四、寒冷预警信号
4. Early Warning Signals of Cold
寒冷预警信号分三级,分别以黄色、橙色、红色表示。
Early warning signals of cold fall into three grades which are indicated in yellow, orange and red respectively.
(一)寒冷黄色预警信号
4.1 Yellow Early Warning Signal of Cold
图标:
Symbol:
含义:预计因冷空气侵袭,当地气温在24小时内急剧下降10℃以上,或者日平均气温维持在12℃以下。
Meaning: It is predicted that due to the invasion of cold air, the local temperature will plummet by 10℃ or above within the next 24 hours, or the average temperature of the day will maintain at 12℃ or below.
防御指引:
Precaution Guides:
1.关注寒冷天气最新消息和政府及有关部门发布的防御寒冷通知。
4.1.1 Pay attention to the latest news about cold and notices concerning precautions against cold issued by governments and relevant departments; and
2.注意做好防寒和防风工作,居民适时添衣保暖。
4.1.2 Do well in preventing cold and wind; residents shall wear more clothes to resist cold in due time.
(二)寒冷橙色预警信号
4.2 Orange Early Warning Signal of Cold
图标:
Symbol:
含义:预计因冷空气侵袭,当地最低气温将降到5℃以下,或者日平均气温维持在10℃以下。
Meaning: It is predicted that due to the invasion of cold air, the local temperature will drop to 5℃ or below, or the average temperature of the day will maintain at 10℃ or below.
防御指引:
Precaution Guides:
1.密切关注寒冷天气最新消息和政府及有关部门发布的防御寒冷通知。
4.2.1 Pay close attention to the latest news about cold and notices concerning precautions against cold issued by governments and relevant departments;
2.居民尤其是老、弱、病、幼、孕人群做好防寒保暖工作。
4.2.2 Residents (especially old, weak, sick, young and pregnant residents) shall do well of cold prevention and warmth preservation;
3.采取防寒救助措施,适时开放避寒场所。
4.2.3 Take protection measures against cold, and open a place for shelter from cold in due time;
4.做好牲畜、家禽的防寒防风,对热带、亚热带水果及有关水产、农作物等采取防寒措施。
4.2.4 Do well in keeping warm and protecting from wind for livestock and poultry; take protection measures against cold for tropical and subtropical fruits and relevant aquaculture products and crops; and
5.高寒地区应当采取防霜冻、冰冻措施。
4.2.5 Take measures against cold and frostbite in arctic-alpine areas.
(三)寒冷红色预警信号
4.3 Red Early Warning Signal of Cold
图标:
Symbol:
含义:预计因冷空气侵袭,当地最低气温将降到0℃以下,或者日平均气温维持在5℃以下。
Meaning: It is predicted that due to the invasion of cold air, the local lowest temperature will drop to 0℃ or below, or the average temperature of the day will maintain at 5℃ or below.
防御指引:
Precaution Guides:
1.严密关注寒冷天气最新消息和政府及有关部门发布的防御寒冷通知。
4.3.1 Pay close attention to the latest news about cold and notices concerning precautions against cold issued by governments and relevant departments;
2.居民尤其是老、弱、病、幼、孕人群加强防寒保暖工作。
4.3.2 Residents (especially old, weak, sick, young and pregnant residents) shall do a better job of cold prevention and warmth preservation;
3.采取防寒救助措施,开放避寒场所。
4.3.3 Take protection measures against cold, and open a place for shelter from cold;
4.农业、林业、水产业、畜牧业、交通运输、供电等单位应当采取防寒防冻措施。
4.3.4 Units of farming, forestry, aquaculture, stock raising, transportation and electricity supply shall take measures against cold and frostbite; and
5.相关应急处置部门和抢险单位应当做好灾害应急抢险救灾工作。
4.3.5 Relevant departments of emergency response and rescue units shall do well in emergency response, rescue and relief for cold.
五、大雾预警信号
5. Early Warning Signals of Heavy Fog
大雾预警信号分三级,分别以黄色、橙色、红色表示。
Early warning signals of heavy fog fall into three grades which are indicated in yellow, orange and red respectively.
(一)大雾黄色预警信号
5.1 Yellow Early Warning Signal of Heavy Fog
图标:
Symbol:
含义:12小时内将出现能见度小于500米的雾,或者已经出现能见度小于500米、大于等于200米的雾且将持续。
Meaning: There will be fog that causes the visibility within the next 12 hours to drop to less than 500 meters, or the fog has already caused the visibility to drop to less than 500 meters but more than 200 meters and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.驾驶人员注意安全,小心驾驶。
5.1.1 Drivers shall pay attention to their safety and drive cautiously;
2.机场、轨道交通、高速公路、港口码头等经营管理单位加强管理,保障安全。
5.1.2 Business administration units of airports, rail transit, expressways and ports and quays shall strengthen their management to ensure safety; and
3.户外活动注意安全。
5.1.3 Pay attention to safety when conducting outdoor activities.
(二)大雾橙色预警信号
5.2 Orange Early Warning Signal of Heavy Fog
图标:
Symbol:
含义:6小时内将出现能见度小于200米的雾,或者已经出现能见度小于200米、大于等于50米的雾且将持续。
Meaning: There will be fog that causes the visibility within the next 6 hours to drop to less than 200 meters, or the fog has already caused the visibility to drop to less than 200 meters but more than 50 meters and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.驾驶人员应当控制车、船行驶速度,确保安全。
5.2.1 Drivers shall control the speed of their vehicles or ships to ensure their safety;
2.机场、轨道交通、高速公路、港口码头等经营管理单位采取有效措施,加强调度指挥,保障安全。
5.2.2 Business administration units of airports, rail transit, expressways and ports and quays shall take effective measures to strengthen their control and command to ensure safety; and
3.减少户外活动。
5.2.3 Outdoor activities shall be reduced.
(三)大雾红色预警信号
5.3 Red Early Warning Signal of Heavy Fog
图标:
Symbol:
含义:2小时内将出现能见度低于50米的雾,或者已经出现能见度低于50米的雾且将持续。
Meaning: There will be fog that causes the visibility within the next 2 hours to drop to less than 50 meters, or the fog has already caused the visibility to drop to less than 50 meters and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.有关单位按照行业规定适时采取交通安全管制措施,如机场暂停飞机起降、高速公路暂时封闭、轮渡暂时停航等。
5.3.1 Relevant units shall take control measures for the transportation safety in due timein accordance with their industry provisions, such as suspending the taking off and landing of airplanes at the airports, temporarily closing expressways and suspending ferries;
2.各类机动交通工具采取有效措施保障安全。
5.3.2 Drivers of various motor vehicles shall take effective measures to ensure their safety;
3.驾驶人员采取合理行驶方式,并尽快寻找安全停放区域停靠。
5.3.3 Drivers shall drive in a feasible way and find safe parking areas as soon as possible;
4.避免户外活动。
5.3.4 Outdoor activities shall be averted.
六、灰霾天气预警信号
6. Early Warning Signal of Haze
灰霾预警信号,以黄色表示。
The early warning signal of haze is indicated in yellow.
图标:
Symbol:
含义:12小时内将出现灰霾天气,或者已经出现灰霾天气且将持续。
Meaning: There will be haze within the next 12 hours, or has already been haze and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.驾驶人员注意安全,小心驾驶。
6.1 Drivers shall pay attention to their safety and drive cautiously;
2.机场、高速公路、港口码头等经营管理单位采取措施,保障安全。
6.2 Business administration units of airports, expressways and ports and quays shall take measures to ensure safety; and
3.居民需适当防护,减少户外活动,建议中小学校、幼儿园、托儿所适时停止户外活动。
6.3 Residents shall take proper protection measures and reduce outdoor activities; it is suggested that primary and middle schools, kindergartens and nurseries shall stop outdoor activities in due time.
七、雷雨大风预警信号
7. Early Warning Signals of Thunder-gust
雷雨大风预警信号分三级,分别以黄色、橙色、红色表示。
Early warning signals of thunder-gust fall into three grades which are indicated in yellow, orange and red respectively.
(一)雷雨大风黄色预警信号
7.1 Yellow Early Warning Signal of Thunder-gust
图标:
Symbol:
含义:6小时内本地将受雷雨天气影响,平均风力可达6级以上,或者阵风8级以上,并伴有强雷电;或者已经受雷雨天气影响,平均风力达6~7级,或者阵风8~9级,并伴有强雷电,且将持续。
Meaning: Thunderstorm may affect the local area within the next 6 hours with the average wind intensity reaching wind force 6 or above, or the gust reaching wind force 8 or above, accompanied with thunderbolt; or thunderstorm has already affected with the average wind intensity reaching wind force 6 to 7, or the gust reaching wind force 8 to 9, accompanied with thunderbolt and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.关注雷雨大风最新消息和有关防御通知,做好防御大风、雷电工作。
7.1.1 Pay attention to the latest news about thunder-gust and notices concerning precautions against thunder-gust, and do well in preventing strong wind and thunderbolt;
2.及时停止户外集体活动,停止高空等户外作业。
7.1.2 Collective activities in open air and outdoor work high above the ground shall be stopped in a timely manner;
3.居民应当关紧门窗,妥善安置室外搁置物和悬挂物,尽量避免外出,留在有雷电防护装置的安全场所暂避。
7.1.3 Residents shall tightly close doors and windows, properly arrange outdoor shelves and hanging articles, avoid going out and stay in safe places installed with prevention devices against thunderbolt to take shelter;
4.公园、景区、游乐场等户外场所应当做好防护措施,确保人员安全。
7.1.4 Such outdoor places as parks, scenic spots and playgrounds shall take precautions to ensure the safety of personnel;
5.采取必要措施,保障易受雷击的设备设施和场所的安全。
7.1.5 Take necessary measures to ensure the safety of devices, facilities and places which are prone to be affected by thunderbolt; and
6.机场、轨道交通、高速公路、港口码头等经营管理单位应当采取措施,保障安全。
7.1.6 Business administration units of airports, rail transit, expressways and ports and quays shall take measures to ensure safety.
(二)雷雨大风橙色预警信号
7.2 Orange Early Warning Signal of Thunder-gust
图标:
Symbol:
含义:2小时内本地将受雷雨天气影响,平均风力可达8级以上,或者阵风10级以上,并伴有强雷电;或者已经受雷雨天气影响,平均风力为8~9级,或者阵风10~11级,并伴有强雷电,且将持续。
Meaning: Thunderstorm may affect the local area within the next 2 hours with the average wind intensity reaching wind force 8 or above, or the gust reaching wind force 10 or above, accompanied with thunderbolt; or thunderstorm has already affected with the average wind intensity reaching wind force 8 to 9, or the gust reaching wind force 10 to 11, accompanied with thunderbolt and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.密切关注雷雨大风最新消息和有关防御通知,迅速做好防御大风、雷电工作。
7.2.1 Pay close attention to the latest news about thunder-gust and notices concerning precautions against thunder-gust, and promptly do well in preventing strong wind and thunderbolt;
2.立即停止户外活动和作业。
7.2.2 Outdoor activities and work shall be stopped immediately;
3.居民应当关紧门窗,妥善安置室外搁置物和悬挂物。
7.2.3 Residents shall tightly close doors and windows, and properly arrange outdoor shelves and hanging articles;
4.居民应当避免外出,远离户外广告牌、棚架、铁皮屋、板房等易被大风吹动的搭建物,切勿在树下、电杆下、塔吊下躲避,应当留在有雷电防护装置的安全场所暂避。
7.2.4 Residents shall avoid going out, keep away from such put-up structures that are prone to be blown by wind as outdoor billboards, sheds, iron houses and brattices, make sure not to take shelter under trees, wire poles and tower cranes, and stay in safe places installed with prevention devices against thunderbolt to take shelter;
5.公园、景区、游乐场等户外场所应当及时发出警示信息,适时关闭相关区域,停止营业,组织居民避险。
7.2.5 Such outdoor places as parks, scenic spots and playgrounds shall promptly release warning information, close relevant areas in due time, stop operation and organize residents to take shelter;
6.在建工地应当采取防护措施,加强工棚、脚手架、井架等设施和塔吊、龙门吊、升降机等机械、电器设备的安全防护,保障居民安全。
7.2.6 Personnel of construction work in progress shall take precautions to reinforce the security and protection of such facilities as sheds, scaffolds and derricks and such machinery and electrical devices as tower cranes, gantry cranes and lifts, to ensure the safety of residents;
7.机场、轨道交通、高速公路、港口码头等经营管理单位应当迅速采取措施,确保安全。
7.2.7 Business administration units of airports, rail transit, expressways and ports and quays shall promptly take measures to ensure safety; and
8.相关应急处置部门和抢险单位密切监视灾情,做好应急抢险救灾工作。
7.2.8 Relevant departments of emergency response and rescue units shall closely monitor the influence of thunder-gust to do well in emergency response, rescue and relief.
(三)雷雨大风红色预警信号
7.3 Red Early Warning Signal of Thunder-gust
图标:
Symbol:
含义:2小时内本地将受雷雨天气影响,平均风力可达10级以上,或者阵风12级以上,并伴有强雷电;或者已经受雷雨天气影响,平均风力为10级以上,或者阵风12级以上,并伴有强雷电,且将持续。
Meaning: Thunderstorm may affect the local area within the next 2 hours with the average wind intensity reaching wind force 10 or above, or the gust reaching wind force 12 or above, accompanied with thunderbolt; or thunderstorm has already affected with the average wind intensity reaching wind force 10 or above, or the gust reaching wind force 12 or above, accompanied with thunderbolt and may continue.
防御指引:
Precaution Guides:
1.严密关注雷雨大风最新消息和有关防御通知,迅速做好防御大风、雷电工作。
7.3.1 Pay close attention to the latest news about thunder-gust and notices concerning precautions against thunder-gust, and promptly do well in preventing strong wind and thunderbolt;
2.立即停止户外活动和作业。
7.3.2 Outdoor activities and work shall be stopped immediately;
3.居民应当关紧门窗,妥善安置室外搁置物和悬挂物。
7.3.3 Residents shall tightly close doors and windows, and properly arrange outdoor shelves and hanging articles;
4.居民切勿外出,远离户外广告牌、棚架、铁皮屋、板房等易被大风吹动的搭建物,切勿在树下、电杆下、塔吊下躲避,应当留在有雷电防护装置的安全场所暂避。
7.3.4 Residents shall not go out, and shall keep away from such put-up structures that are prone to be blown by wind as outdoor billboards, sheds, iron houses and brattices, make sure not to take shelter under trees, wire poles and tower cranes, and stay in safe places installed with prevention devices against thunderbolt to take shelter;
5.公园、景区、游乐场等户外场所应当立即发出警示信息,立即关闭相关区域,停止营业,组织人员避险。
7.3.5 Such outdoor places as parks, scenic spots and playgrounds shall immediately release warning information, close relevant areas at once, stop operation and organize personnel to take shelter;
6.在建工地应当采取防护措施,加强工棚、脚手架、井架等设施和塔吊、龙门吊、升降机等机械、电器设备的安全防护,保障人员安全。
7.3.6 Personnel of construction work in progress shall take precautions to reinforce the security and protection of such facilities as sheds, scaffolds and derricks and such machinery and electrical devices as tower cranes, gantry cranes and lifts, to ensure the safety of personnel;
7.机场、轨道交通、高速公路、港口码头等经营管理单位应当迅速采取措施,确保安全。
7.3.7 Business administration units of airports, rail transit, expressways and ports and quays shall promptly take measures to ensure safety; and
8.相关应急处置部门和抢险单位密切监视灾情,做好应急抢险救灾工作。
7.3.8 Relevant departments of emergency response and rescue units shall closely monitor the influence of thunder-gust to do well in emergency response, rescue and relief.
八、道路结冰预警信号
8. Early Warning Signals of Road Icing
道路结冰预警信号分三级,分别以黄色、橙色、红色表示。
Early warning signals of road icing fall into three grades which are indicated in yellow, orange and red respectively.
(一)道路结冰黄色预警信号
8.1 Yellow Early Warning Signal of Road Icing
图标:
Symbol:
含义:12小时内将出现对交通有影响的道路结冰。
Meaning: Roads may be frozen, which will affect traffic within the next 12 hours.
防御指引:
Precaution Guides:
1.交通运输、公安机关交通管理等部门做好应对准备工作。
8.1.1 The departments of transport and traffic administrative departments of the public security organs shall make good preparations for coping with road icing; and
2.驾驶人员注意路况,安全行驶。
8.1.2 Drivers shall pay attention to road conditions, so as to drive in safety.
(二)道路结冰橙色预警信号
8.2 Orange Early Warning Signal of Road Icing
图标:
Symbol:
含义:6小时内将出现对交通有较大影响的道路结冰。
Meaning: Roads may be frozen, which will considerably affect traffic within the next 6 hours.
防御指引:
Precaution Guides:
1.行人出行注意防滑。
8.2.1 Pedestrians going out shall pay attention to taking precautions against slipping;
2.交通运输、公安机关交通管理等部门注意指挥和疏导行驶车辆。
8.2.2 The departments of transport and traffic administrative departments of the public security organs shall pay attention to directing and dispersing running vehicles; and
3.驾驶人员应当采取防滑措施,听从指挥,慢速行驶。
8.2.3 Drivers shall take antiskid measures, obey command and reduce the speed.
(三)道路结冰红色预警信号
8.3 Red Early Warning Signal of Road Icing
图标:
Symbol:
含义:2小时内将出现或者已经出现对交通有很大影响的道路结冰。
Meaning: Roads may be frozen or has been frozen, which will seriously affect traffic within 2 hours.
防御指引:
Precaution Guides:
1.居民尽量减少外出。
8.3.1 Residents shall reduce going out as much as possible;
2.有关部门适时采取交通安全管制措施,必要时封闭结冰道路。
8.3.2 Relevant departments shall take control measures for traffic safety in due time, and if necessary, close the frozen roads; and
3.相关应急处置部门和抢险单位密切监视灾情,做好应急抢险救灾工作。
8.3.3 Relevant departments of emergency response and rescue units shall closely monitor the influence of road icing to do well in emergency response, rescue and relief.
九、冰雹预警信号
9. Early Warning Signals of Hail
冰雹预警信号分二级,分别以橙色、红色表示。
Early warning signals of hail fall into two grades which are indicated in orange and red respectively.
(一)冰雹橙色预警信号
9.1 Orange Early Warning Signal of Hail
图标:
Symbol:
含义:6小时内将出现或者已经出现冰雹,并可能造成雹灾。
Meaning: There will be or has already been hail within 6 hours, which may cause hail disaster.
防御指引:
Precaution Guides:
1.户外人员及时到安全的场所暂避。
9.1.1 Outdoor persons shall go to a safe place to take shelter in a timely manner;
2.妥善安置易受冰雹影响的室外物品、车辆等。
9.1.2 Outdoor articles and cars which are prone to be affected by hail shall be properly arranged;
3.将家禽、牲畜等赶到带有顶蓬的安全场所。
9.1.3 Poultry and livestock shall be chased to safe places with canopy; and
4.相关应急处置部门和抢险单位随时准备启动抢险应急方案。
9.1.4 Relevant departments of emergency response and rescue units shall be prepared at all times to start the emergency rescue scheme.
(二)冰雹红色预警信号
9.2 Red Early Warning Signal of Hail
图标:
Symbol:
含义:2小时内出现冰雹的可能性极大或者已经出现冰雹,并可能造成重雹灾。
Meaning: There will be great probability of having hail, or has already been hail within 2 hours, which may cause serious hail disaster.
防御指引:
Precaution Guides:
1.户外人员立即到安全的场所暂避。
9.2.1 Outdoor persons shall immediately go to a safe place to take shelter;
2.妥善安置易受冰雹影响的室外物品、车辆等。
9.2.2 Outdoor articles and cars which are prone to be affected by hail shall be properly arranged;
3.将家禽、牲畜等赶到带有顶蓬的安全场所。
9.2.3 Poultry and livestock shall be chased to safe places with canopy; and
4.相关应急处置部门和抢险单位密切监视灾情,做好应急抢险救灾工作。
9.2.4 Relevant departments of emergency response and rescue units shall closely monitor the influence of hail to do well in emergency response, rescue and relief.
十、森林火险预警信号
10. Early Warning Signals of Wild Fire
森林火险预警信号分三级,分别以黄色、橙色、红色表示。
Early warning signals of wild fire fall into three grades which are indicated in yellow, orange and red respectively.
(一)森林火险黄色预警信号
10.1 Yellow Early Warning Signal of Wild Fire
图标:
Symbol:
含义:较高火险,森林火险气象等级为三级,林内可燃物较易燃烧,森林火灾较易发生。
Meaning: There is fairly high risk of wild fire with the meteorological grade as three. Combustibles in the forests are prone to burn, which will easily cause wild fire.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入森林防火防御状态,有关单位应当加强森林防火宣传教育,普及用火安全指引。
10.1.1 Take precautions against wild fire; relevant units shall publicize knowledge about the prevention of wild fire to popularize guides for the safe use of fire;
2.加强巡山护林和野外用火的监管工作。
10.1.2 Strengthen the supervision of forest patrols and fire use in the wild;
3.进入森林防火区,注意防火;森林防火区用火要做好防范措施,勿留火种。
10.1.3 Pay attention to preventing fire when entering into the areas for the prevention of wild fire; take precautions when using fire in the areas for the prevention of wild fire, and leave no kindling material; and
4.充分做好扑火救灾准备工作。
10.1.4 Make adequate preparations for extinguishing fire for rescue.
(二)森林火险橙色预警信号
10.2 OrangeEarly Warning Signal of Wild Fire
图标:
Symbol:
含义:高火险,森林火险气象等级为四级,林内可燃物容易燃烧,森林火灾容易发生,火势蔓延速度快。
Meaning: There is high risk of wild fire with the meteorological grade as four. Combustibles in the forests are prone to burn, which will easily cause wild fire, and fire spreads quickly.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入森林防火临战状态,有关单位应当进一步加强森林防火宣传教育。
10.2.1 Make preparations for fighting against wild fire; relevant units shall further publicize knowledge about the prevention of wild fire;
2.加大巡山护林和野外用火的监管力度。
10.2.2 Strengthen the supervision of forest patrols and fire use in the wild;
3.加强检查,禁止携带火种进山,严格管制野外火源。
10.2.3 Strengthen inspections to prevent people from carrying kindling materials in forests, and strictly control wildfire sources; and
4.充分做好扑火救灾准备工作。
10.2.4 Make adequate preparations for extinguishing fire for rescue.
(三)森林火险红色预警信号
10.3 Red Early Warning Signal of Wild Fire
图标:
Symbol:
含义:极高火险,森林火险气象等级为五级,林内可燃物极易燃烧,森林火灾极易发生,火势蔓延速度极快。
Meaning: There is extremely high risk of wild fire with the meteorological grade as five. Combustibles in the forests are extremely prone to burn, which will easily cause wild fire, and fire spreads extremely quickly.
防御指引:
Precaution Guides:
1.进入紧急防火状态,有关单位加强值班调度,密切注意林火信息动态。
10.3.1 Take emergency precautions against wild fire; relevant units shall increase their work shifts to pay close attention to the influence of wild fire;
2.进一步加强巡山护林,落实各项防范措施,及时消除森林火灾隐患。
10.3.2 Further strengthen forest patrols and undertake precautions to eliminate hidden dangers of wild fire in a timely manner;
3.严格检查,禁止携带火种进山,严格管制野外火源。
10.3.3 Conduct strict inspections to prevent people from carrying kindling materials in forests, and strictly control wildfire sources;
4.政府可以发布命令,禁止一切野外用火,严格管理可能引发森林火灾的居民生活用火。
10.3.4 Governments may issue orders prohibiting all fire use in the wild, and strictly manage fire use for residents’ life which may cause wild life; and
5.做好扑火救灾充分准备工作,森林消防队伍要严阵以待。
10.3.5 Make adequate preparations for extinguishing fire for rescue; forest firefighting teams shall stand by; and
6.发生森林火灾时要及时、科学、安全扑救,确保人民群众生命财产安全。
10.3.6 Perform rescue in a timely, feasible and safe manner when wild fire happens to safeguard people’s lives and property.
原文链接:http://sft.gd.gov.cn/sfw/gov_gk/law/content/post_3015559.html
-
答 您可以来北京项目总部通联部,地址北京东城区建国门内大街26号新闻大厦5层,来之前须提前预约联系。
-
答 请您直接与刊登文章的网站底部联系电话、QQ号联系,也可以给底部邮箱发邮件,网站编辑在收到邮件后会与您联系。
-
答 有意从事法制公益性工作,熟悉我国法律法规及相关政策,熟悉司法工作,熟悉基本网络操作的公民,新闻专业出身或有新闻传播方面工作经验者均可申请。
-
问 什么是调研函?答 调研函主要是向涉案相应单位反映和核实事情情况。
-
答 工作证是有职务的人员才可以申请,中心总部各机构主任或副主任,各工作组或地市中心主任副主任才发工作证。
-
答 资讯核实函一般是按程序发过调研函、催办函之后,仍未处理或未有任何回应的向相关单位发稿件资讯核实。
-
答 发布的文章需要经过审核才可以在网站栏目里正常查看,因周六属于休息日,没有人及时审核,需工作日上班审核后才可以查看。另外需确认您上传的文章是什么类型的,负面文章不可以发布,文章上传格式或栏目不正确也不会正常审核。
-
答 根据案情和所办工作的需要使用即可,政讯通•全国法制调研中心和《法制内参》编辑部以调研内容为主,全国法制舆情监测中心做舆情监测用的,全国法制资讯发布中心以信息化服务为主。4本介绍信有一定区别,需要一事一说。
-
答 (1)从事过公检法相关工作或者媒体/法制工作的公民或法人单位均可申请;(前提条件) (2)熟悉我国相关政策和调研工作; (3)遵守国家法律法规,积极为发展做贡献; (4)遵守内参各项规章制度,严格执行工作纪律; (5)熟悉基本网络操作,遵守互联网应用规则;
-
答 不可以,申请都需要提供纸质材料,申请人本人签字按手印,推荐人签字。
-
答 核心网站总共有14个,分别是法治内参、社会内参、法制内参、法制调研网、法治调研网、民生调研网、法制调查网、社会调查网、法制舆情网、法治纪实网、法治动态网、法制在线网、法治资讯网、法制政讯网。
-
答 工信部不审批带全国的网站。我们所有带全国字样的名称前都加了“政讯通”,意思是北京政讯通法律咨询有限公司在全国范围内开展的法制调研工作。网站显示没有全国字样,在文字资料或者口头表述时会有加全国,使用名称都是政讯通·全国法制资讯发布中心、政讯通•全国法制调研中心、政讯通•全国法制舆情监测中心和政讯通•全国法制发展促进中心。
-
答 有工信部和公安网安备案,可以去工信部域名信息备案管理系统和全国互联网安全管理服务平台中查询,项目官网的备案号在网页的尾部有显示。
-
答 (1)政策法律法规落实监督和反馈工作;社会热点、焦点现象等工作的监督反馈; (2)行使宪法赋予公民的监督权利(详见宪法27条、41条); (3)利用法制领域的网络信息一体化应用平台200网站,积极采集编发各类资讯信息。
-
答 资讯核实函发的是资讯核实稿件,对于所发稿件的内容进行逐一核实确认,要对文稿涉及到双方当事人的相关内容向当事人或相应涉事单位核实,做到所发稿件整体表述事件的证据充分,事实清楚,程序合法。避免网上发布内容失真或者片面性,同时再一次催促相应涉事单位尽快处理核实该案件。
-
答 法制内参是全国法制调研中心项目的核心网站。都是以法制宣传、法律咨询服务等工作为主,两个是独立的网站,可独立开展业务。
-
答 政讯通•全国法制项目由北京政讯通法律咨询有限公司牵头运营,与公安部、司法部没有隶属关系。不隶属任何部门,是独立法人单位。
-
答 是五年以前的事情吗?因上访拘留是治安拘留还是刑事拘留的,如果是五年以前的事情,不是刑事拘留可以申请。
-
答 政讯通•全国法制项目是由4个官网和政讯、行业独立域名网站各100个组成,总共204个网站。
-
答 我们是采用一个用户名注册并登录,发布同类频道或栏目的资讯信息,采用一网站发稿多网站共享发布。
-
答 政讯通•全国法制项目项目暂时未涉及扶贫相关工作。您用中心名义开展工作需申报选题。
-
答 核心网站不是项目官网,项目官网是项目门户网,核心网站是项目的功能性网站。法制调研网不是政讯通•全国法制项目的项目官网,是这个项目其中的一个核心网站。
-
答 如您所在地有成立地市中心,可以到所在地市中心申请开具;如果没有地市中心,在申报选题详情内容最后注明申请开具介绍信并留下相应的收件地址、收件人和联系电话。
-
答 一共有3种,分别是:政讯通·全国法制调研中心、政讯通·全国法制舆情监测中心、政讯通·全国法制资讯发布中心。
-
答 工信部不审批带全国的网站。我们所有带全国字样的名称前都加了“政讯通”,意思是北京政讯通法律咨询有限公司在全国范围内开展的法制调研工作。网站显示没有全国字样,在文字资料或者口头表述时会有加全国,使用名称都是政讯通·全国法制资讯发布中心、政讯通•全国法制调研中心、政讯通•全国法制舆情监测中心和政讯通•全国法制发展促进中心。
-
答 文章未审核有两种情况:一种是您上传的文章类型或格式有问题,负面文章未经过核实的不会通过审核,文章上传格式或栏目不正确的不会通过审核。另一种情况是您上传的文章格式、栏目没有问题,属于正面宣传文章,可能因编辑人员时间问题未能及时审核,我们的编辑人员会尽快为您进行处理。 人工审核时间:项目官网和核心主网一般是一天两次审核,网站站群1-2天审核一次。经过前期测试文章发布没有任何问题,可升成自动审核,随时发布系统按要求随时审核。
-
答 项目网站平台由4个官网和政务、行业双百网站群组成,204个网站的备案主体30多家企事业单位就是这个项目组织机构构成部分,各自以独立法人的身份运作该项目。由牵头单位北京政讯通法律咨询有限公司行使项目的运营管理责任和各项权义的具体实施。
-
答 我们没有省中心,只设地市级中心。
-
答 如您所在地有成立地市中心,可以到所在地市中心申请开具;如果没有地市中心,在申报选题详情内容最后注明申请开具介绍信并留下相应的收件地址、收件人和联系电话。
-
答 涉及法制、社会、民生、执法等相关的资讯信息均可发布。
-
答 调研证除了法制内参的还有法制调查网调研证、法制在线网调研证、法治调研网调研证可申请。
-
答 特约编辑申请需提交: ①专兼职人员申请登记表和承诺书各1份; ②如实填报个人简历1份; ③身份证复印件2份(原大小,正反面在同一张纸); ④1寸蓝底免冠照片3张(同时附电子版照片1份,发送至邮箱:3206414697@qq.com); ⑤无违法犯罪承诺书1份。 以上资料寄至北京市东城区建国门内大街26号新闻大厦5层,邮编:100005,政讯通•全国法制项目通联部收。电话:010-56212745。审核通过后会联系您。
-
答 在政讯通·全国法制资讯发布中心、政讯通·全国法制调研中心、政讯通·全国法制舆情监测中心和政讯通·全国法制发展促进中心项目官网上政务百网和行业百网的栏目可以打开查看具体的网站信息。
-
答 有的,介绍信自开具之日起10天内有效,10天之内应将介绍信送至到受文单位,并进行案件的调研核实工作。
-
答 通过提供法律咨询、代写文书、维权服务、调研活动、市场调查、学术课题研究等服务,收取法律咨询服务费。
-
答 没有强制要求。
-
答 是收费的,单位专兼职工作人员申请介绍信,应遵守一事一信一主体,每次申请需缴纳综合管理费用100元(一个事件,默认开2张),同一事件,去不同单位开具的介绍信超过2张,每增加一张介绍信加收管理费20元。开具介绍信需邮寄原件的,邮寄费到付。
-
答 一共有4种,分别是:政讯通-全国法制调研中心、政讯通-全国法制舆情监测中心、政讯通-全国法制资讯发布中心、《法制内参》编辑部。
-
答 前期发布的文章都需要审核,主要审核内容和格式。 经过前期测试文章发布没有任何问题,可升成自动审核,随时发布系统按要求随时审核。 人工审核时间:项目官网和核心主网一般是一天两次审核,网站站群1-2天审核一次。
-
答 调研员针对自己办理的案件可以复印涉案调研函。
-
答 利用行业百网站群,开展政策、法律法规的宣传工作,按主题、分行业、分领域、分区域、分事例的进行精准普法工作,对身边的正能量事迹进行宣传。
-
答 依据具体情况,如果是我们中心会员发布文章是免费的,会员有账号和密码可以不限时、不限量发布正面宣传文章。
-
答 本项目设立了全国法制调研中心、全国法制资讯发布中心、全国法制舆情监测中心、全国法制发展促进中心、《法制内参》编辑部、《法制调研网》编辑部、总部法制项目通联部;外派联合团队:全国法制项目总部管理委员会、全国法制项目各省工作委员会、全国地市联合中心管理办公室;专项活动管理:千百万主题工程组委会、全国法律事务综合服务中心、全国法制宣教基地管理办公室、全国法制专项主题活动组委会。
-
答 我们是采用一个用户名注册并登录,发布同类频道或栏目的资讯信息,采用一网站发稿多网站共享发布。
-
答 政讯通•全国法制调研中心主要是承担相关的法制监察、法治建设方面的行业课题调研、焦点问题、学术研究等方面的调研、法律咨询服务、维权服务等。
-
答 负能量文章发布,如是调研员针对调研事件需要发稿时,需提前提交相应的证据资料,必须有投诉举报材料、投诉人身份证复印件、相关证据和调研核实证据等,同时提交所要发布的稿件内容,经总部审核通过后,所发稿件必须发稿人确认并签字,总部安排编辑在相关网站发布稿件内容。 转发负能量文章必须来自网站备案手续齐全的正规网站新闻资讯类文章可转发,贴吧、论坛、博客类不行。负能量的文章发布必须是经过单位调研核实,有相应的资料,符合单位工作范围等要求。
-
答 核心网站主要是项目业务执行使用的网站,运用于证件、介绍信、核实函、信封稿件便笺等。
-
答 可以申请。
-
答 调研员开展调研工作需要领取介绍信的,如果所在县的县级中心没有成立,可以从总部申请,一事一信,总部开具好了之后寄给相应人员。同时,向总部申请介绍信的时候,需在网站上申报相应的选题。
-
答 1.从北京总部、各地市中心、推荐人、推荐单位处获取纸质表格; 2.进入任一官网→点击“申请加入”栏目→找到对应岗位→下载表格; 3.进入任一公众号→点击“用户中心”栏目→找到申请资料→下载表格。
-
答 (1)发展各类法制信息化网络会员; (2)提供各类法制主题活动的策划服务,提供市场、品牌、项目、融资、营销、运营的相关服务; (3)提供互联网全业务服务:网站开发建设、网站设计制作、技术服务、维护、推广、运维服务等; (4)提供网站广告服务:广告交换、资讯推广、广告发布、媒体运营、广告设计、发行销售法制领域图书、报刊及音像读物、文化传媒等; (5)提供认证服务:地理标志、绿色食品、有机食品、特产认证; (6)提供商标注册代理服务; (7)提供数据挖掘、互联网不良信息处理、企业信用管理等服务; (8)提供市场调查服务:法制课题学术性、行业性、经营性和市场性调研、调查报告或项目可行性研究报告等服务。
-
答 发布于同类频道或栏目的资讯信息,会在多个网站上共享发布。
-
答 通过提供法律咨询、代写文书、维权服务、调研活动、市场调查、学术课题研究等服务,收取法律咨询服务费。
-
答 (1)完成北京总部指定的国家重大课题和社会公共选题任务; (2)开展资讯采编、课题调研和法制宣传活动; (3)运用一体化应用平台开展服务的各项公益性、有偿性服务; (4)运用好互联网媒体平台的积极功能,为百姓维权提供合规渠道,监督政府等职能部门的行政不作为,化解社会矛盾,维护社会正义,响应国家倡导的构建和谐社会的号召。
-
答 平台发展行业细分类别的网站,以网站站群模式运营,可以形成规模效应。在提高平台知名度、影响力、话语权、竞争力的同时,可以给不同的用户提供不同的网站平台,为用户提供更精准、更个性化的服务。
-
答 地市中心成立总部不要求必须设立办公室,如果有办公室想挂牌的,可以挂政讯通·全国法制调研中心某市调研中心。
-
答 (1)从事过公检法相关工作或者媒体/法制领域工作的公民或法人单位均可申请(前提条件); (2)熟悉我国相关政策和调研工作; (3)遵守国家法律法规,积极为发展做贡献; (4)遵守内参各项规章制度,严格执行工作纪律; (5)熟悉基本网络操作,遵守互联网应用规则。
-
答 工作区域您自己申请,一般是长期居住地、户籍所在地或者业务范围,以方便开展工作为依据。
-
答 工作区域根据申请人居住地,户籍地或日常业务范围确定。 工作内容: (1)政策法律法规落实监督和反馈工作;社会热点、焦点现象等工作的监督反馈; (2)行使宪法赋予公民的监督权利; (3)利用法制领域的网络信息一体化应用平台200网站,积极采集编发各类资讯信息。
-
答 相关表格可以从北京总部办公室、各地市中心、推荐单位或推荐人处领取,也可直接在官网下载(申请加入窗口)。
-
答 调研中心主任、各省工委主任、各地市级调研中心主任、各课题组主任和各部门主任可以领取带章空白介绍信。
-
答 工作日上传选题申请介绍信当天审核,当天寄出,节假日上传的选题需到工作日处理。
-
答 会员发布的文章需要经过人工审核,通过审核才可以在网站栏目里正常查看,因周末为休息日,没有人及时审核,需工作日审核后方可上线。
-
答 核心网站不是项目官网,项目官网是项目门户网,核心网站是项目的功能性网站。法制调研网不是政讯通•全国法制项目的项目官网,是这个项目其中的一个核心网站。
-
答 是的,您可以用授权的账号和密码登陆,关于上传步骤可参照http://fdyzx.org.cn/show-179416.html,如还有操作问题可拨打采编部电话010-56021399咨询。 正面宣传稿件可以不限时、不限量发布。
-
答 您好,需要先看一下活动内容,如果合适可以做主办方。请添加政讯通·全国法制调研中心官方微信:ZXT-fzdyzx,会有相关工作人员与您对接,或拨打官方电话010-56212741、010-56212745。
-
答 有偿业务运作不知道您具体指哪方面的事情,资讯信息化会员业务部分主要是在政讯通·全国法制资讯发布中心百网站群平台发布。
-
答 调研员在所有岗位中,权限最高,业务范围最广,也是综合能力要求最高的岗位。调研员可以依法依规,针对个案进行调研,在案件办理过程中,有权申请向全国各级党政机关及涉事企事业单位发送调研函,协查函,函件由北京总部代发,前提是调研选题经查事实清晰、证据充分,总部予以立案。调研员可对外提供互联网全业务服务。
-
答 正面宣传稿件可以不限时不限量发布。 负能量文章发布,如是调研员针对调研事件需要发稿时,需提前提交相应的证据资料,必须有投诉举报材料、投诉人身份证复印件、相关证据和调研核实证据等,同时提交所要发布的稿件内容,经总部审核通过后,所发稿件必须发稿人确认并签字,总部安排编辑在相关网站发布稿件内容。 转发负能量文章必须来自正规网站(网站备案手续齐全)的新闻资讯类文章可转发,贴吧、论坛、博客类不行。负能量的文章发布必须是经过单位调研核实,有相应的资料,符合单位工作范围等要求。
-
答 相关表格可以直接在4个项目官网任一网站下载,进入“申请加入”窗口,选择“申请调研员”,下载相应的文件即可。
-
答 平台是采用一个用户名注册并登录,发布同类频道或栏目的资讯信息,采用一网站发稿多网站共享发布。
-
答 《法制内参》编辑部是法制内参网的编辑部,是同一单位。
-
答 政讯通-全国政务信息一体化办公室是依托全国50多个企事业机关单位共同组成的调研、法制宣传及网络信息化、网络服务应用为一体的综合办公室。
-
答 政讯通•全国法制调研中心主要是承担相关的法制监察、法治建设方面的行业课题调研、焦点问题、学术研究等方面的调研、法律咨询服务、维权服务等。
-
答 政讯通·全国法制调研中心主要是发展行业资讯细分类网站,做的是行业市场细分和话语权平台,以网站站群模式增强项目市场竞争力的同时,给不同的用户提供不同的网站平台,尽量满足用户需求。
-
答 政讯通·全国法制调研中心法制调研员申请表可以从北京总部办公室、各地市中心、推荐单位或推荐人处领取,也可直接在官网下载(申请加入窗口)。申请材料准备齐全,邮寄至全国法制调研中心总部,资格审核通过后会电话联系您。
-
答 政讯通·全国法制调研中心的核心网站主要是项目业务执行使用的网站,运用于证件、介绍信、核实函、信封稿件便笺等。
-
答 工作区域由您自己申请,一般是长期居住地、户籍所在地或者业务范围,以方便开展工作为依据。
-
答 法制调研员、法制监督员、法制调解员以及法制宣传员授权使用的网站数量和栏目是不一样的。
-
答 1.禁止发布违反国家法律法规政策的任何内容(信息);2.禁止发布违反国家规定的政治宣传和/或新闻信息;3.禁止发布涉及国家秘密和/或安全的信息;4.禁止发布封建迷信和/或淫秽、色情、下流的信息或教唆犯罪的信息;5.禁止发布有奖、赌博游戏;违反国家民族和宗教政策的信息;6.禁止发布妨碍互联网运行安全的信息;7.禁止发布侵害他人合法权益的信息和/或其他有损于社会秩序、社会治安、公共道德的信息或内容;8.禁止发布负能量内容(信息);9.如需协助处理投诉举报维权事件,请联系网站管理中心,提交相关证据材料审批;10.正面宣传文章不限时不限量可发布,发布内容(信息)遵守文章发布格式要求,图片尺寸不超过内容板块宽度,段首空2个字符,段落之间不能有空行,同一栏目不重复发布,发布内容与网站栏目相符。
-
答 您好,申报之后需要审核,审核通过后才能在人员证件下看到。
-
答 您登陆的是哪个网站,有网站后台3个月未登陆会显示账号待审核需联系管理员,防止有人长时间不登陆账号被盗,非本人发布不良信息。请告诉客服您的账号,重新审核之后就可以使用了。
-
答 找到配发的网络平台授权书,里面有账号和密码,登录授权给您的任一网站都可以进行不限时不限量的发布。 1、关注“法制资讯研究与发展推进中心”公众号,有完整的教学视频 2、教学说明,http://fzxfb.org.cn/show-179449.html,如还有具体操作问题可拨打采编部电话010-56212741、010-56212745咨询。
-
答 不是的,一共有两种方式: (1)网上申报,在总部网站上用本人户名和密码登录发布选题; (2)发送短信息至总部指定号码,选题申报内容必须具体准确,调研时间、调研人员姓名、涉案党政机关及企事业单位或各类组织的名称、调研事件及调研选题来源。 注:选题重复后者不予审批。
-
答 调研员开展调研工作需要领取介绍信的,从总部申请,一事一信,总部开具好了之后寄给相应人员。向总部申请介绍信时在网上申报相应选题。
-
答 各专兼职人员授权使用的网站数量和栏目是不一样的,详情请联系客服咨询。
-
答 证件样式没有区别,平台使用费一样,根据申请人的工作方向需要确定。
-
答 法制内参是政讯通·全国法制调研中心的核心网站之一。提供法律咨询、法制宣传、依法维权服务。
-
答 法制内参网是政讯通·全国法制调研中心的核心网站,主要面向于调研员、社会监督员等专兼职工作人员办理业务的功能型网站,为工作人员提供专属业务渠道。
-
答 不需要的。同一个账号密码,我们是采用一个用户名注册并登录,发布同类频道或栏目的资讯信息,采用一网站发稿多网站共享发布。不需要每个网站都登录,一类(或一组)网站只需要一个网站登录发布就行。
-
答 您好,我单位所有专兼职人员均可转发负面信息,但需符合审核手续。首先要核实此文章来源,正规网站(即网站备案手续齐全)的资讯类文章可以转发,贴吧、论坛、自媒体等其他媒体不行。(部分网站利用境外域名等手段,以“国家”“中国”的字号冒充正规网站,相关工作人员一定要严查源头网站的资质和手续)
-
答 前期发布的文章都需要审核,主要审核内容和格式。经过前期测试文章发布没有任何问题,可升成自动审核,随时发布系统按要求随时审核。 人工审核时间:项目官网和核心主网一般是一天两次审核,网站站群1-2天审核一次。
-
答 请您直接与刊登文章的网站底部联系电话、QQ号联系,也可以给底部邮箱发邮件,网站编辑在收到邮件后会与您联系。
-
答 正面宣传稿件可以不限时不限量发布。 负能量文章发布,如是调研员针对调研事件需要发稿时,需提前提交相应的证据资料,必须有投诉举报材料、投诉人身份证复印件、相关证据和调研核实证据等,同时提交所要发布的稿件内容,经总部审核通过后,所发稿件必须发稿人确认并签字,总部安排编辑在相关网站发布稿件内容。
-
答 转发负能量文章必须来自正规网站(网站备案手续齐全)的新闻资讯类文章可转发,贴吧、论坛、博客类不行。负能量的文章发布必须是经过单位调研核实,有相应的资料,符合单位工作范围等要求。
-
答 找到发证件时配发的网络平台授权书,里面有账号和密码,登陆授权给您的任一网站都可以进行不限时不限量的发布,详细上传步骤可参照http://fdyzx.org.cn/show-179416.html。如还有具体操作问题可拨打采编部电话010-56212745、010-53382908咨询。
-
答 1.成为舆情处理师可授权政讯通·全国法制项目的4个官网以及行业100网和政务100网,共204个网站,为个人、科教文卫组织、企事业单位等提供资讯发布、舆情监测、法律咨询、法律宣传等服务。 2.受聘的舆情处理师,可颁发证件和网络平台授权书,授权使用的平台,与各个网站支持互联互通,即用户注册登录一个账号发布文章,即可实现百网同时上线。 3.舆情处理师应聘成功,可参与单位授权开发的可经营性项目,如法制调研、法律援助、舆情监测、舆情处理、资讯发布、危机公关等。具体内容详见业务手册。 4.申请舆情处理师必须认真遵守本单位各项规章制度,并缴纳相应的网络平台使用年费。
-
答 成为调研员申请需提交的资料: 1、专兼职人员申请登记表和承诺书各1份; 2、如实填报个人简历1份; 3、身份证复印件2份(原大小,正反面在同一张纸); 4、1寸蓝底免冠照片3张(同时附电子版照片1份,发送至邮箱:3206414697@qq.com); 5、无违法犯罪承诺书1份; 6、无违法犯罪证明1份(由居住地或者户籍地派出所开具)。 注: 申请登记表填写可以参照填写具体说明,所有申请人签字必须为申请本人签字,未按要求填写或者资料不全者不予受理。 申请过程中有任何问题可联系咨询电话:010-53382908,或者 QQ:3206414697。 收件地址:北京市东城区建国门内大街26号新闻大厦5层。邮编:100005,电话:010-53382908。